The pleasure of transcribing M.T. Keshe' s teachings

From Keshe Foundation Wiki
This is the approved revision of this page, as well as being the most recent.
Jump to: navigation, search

This article is part of the KF Plasma Times August 2018

by Doug MacDonald

One of the ways Mr. Keshe delivers his teachings to the world is through the Knowledge Seekers Workshops. He speaks, without a script, directly from his Soul.

In doing so, he has fast tracked mankind's understanding of every aspect of his existence, many thousands of years ahead of what we thought we knew. Each spoken word in these workshops is a valuable gem, serving to collectively bring enlightenment to humanity, knowingly or unknowingly. It's Soul to Soul communication, at its best.

The most amazing thing, to me, about transcribing and editing these subtitles, is realizing the deep connection that occurs between all Knowledge Seeker's involved in this process, on a Soul level. Transcribing subtitles is exactly like weaving a beautiful Persian Rug. Every single knot (sound bite) has to be carefully tied into the base fabric (the video recording). It takes time, patience and extraordinary concentration to keep every knot in correct color and position. The end result is a priceless and beautiful creation for the pleasure of future generations. It's is a very fine art, indeed. No amount of value can be placed upon this work. It is priceless service.

It comes from a deep desire within to help others understand the true beauty of giving enlightenment unconditionally, without desire for return. But the amazing reward, that comes as a result, is ever more enlightenment. Which is the only true reward in creation.

Transcribing subtitles is not everyone's cup of tea, but I humbly recommend giving it a go, if you feel inclined. The more, the merrier. There are thousands of hours of recorded teachings still remaining to be worked on and only a relatively few dedicated Souls, at the moment, doing this important service.

A special thanks to all the team who have welcomed me so warmly into their midst. And I'm here to stay.

For those willing to join the transcribers team, please e-mail us at: subtitles@kfssi.org